miércoles, 16 de junio de 2010

Vocabulario potinguero (de los potis, vamos)

Esta entrada llevo tiempo planteándomela, ya que desde que veo tutoriales de maquillaje a veces hay palabras que no tengo ni idea de qué significan o no lo tengo claro del todo, asi que ahí van las traduciones al castellano llano. Si conocéis más, no dudar en ponerlas en comentarios y reeditaré la entrada. - shimer o glitter: referido a algo con brillo. Por ejemplo: "es una sombra shimer", nos quiere decir que es la típica sombra con brillos, no mate. - Labial: es el pintamorros de toda la vida, vamos, pintalabios, barra de labios... es todo lo mismo. - Rubor: se le llama así cuando aplicamos colorete en forma de "rubor", como cuando nos ruborizan por algo, que salen los colores. Blush es el término en inglés. - Manzanitas: son los mofletes en su parte alta, debajo de la zona de la ojera. Si sonríes, se marcarán más y comprenderás de dónde viene su nombre afrutado. - Mofeta: no es un animalito, ni esto es el national geografic. La mofeta es una brocha con distintos uso (bases de maquillaje, polvos, colorete, ...) cortada en plano y de dos colores, 3/4 partes es de color negro y las puntitas en blanco. - primer: se pronuncia "praimer". Es un potingue previo al maquillaje, que se utiliza en el rostro para que dure más la base de maquillaje, evitando los brillos, o en el párpado, para que las sombras de ojos duren más tiempo e intensifiquen los colores. - Kabuki: es una brocha con el mango pequeño, justo para agarrarlo, con abundante pelo en forma cónica o de seta. Se suele utilizar como la mofeta, tanto para la hidratante, la base... - Ahumado: no significa que te echen humo al ojo ni mucho menos, es el tipo de maquillaje que intensifica la zona cercana al ojo y va difuminando hacia fuera el color, creando un efecto de profundidad en la mirada. - Nude: pronunciado "niud", se refiere a las tonalidades neutras, naturales, como la piel desnuda. - Jumbo: son unos lapices más gruesos que los conocidos para delinear, y de tamaño inferior. Pueden ser para ojos o para labios. - Pigmento: material que cambia de color por la absorción electiva de la luz. Se presentan en formato polvo, y sirven tanto como sombra de ojos, para labios, uñas... cundiendo mucho la cantidad que apliquemos. - Must have: expresión que viene del inglés y significa "deberías tener", así que cuando oigas "es un must have", se refiere a que es un imprescindible, algo que hay que tener en la poti-colección o en el armario ropero. - Total look: otra expresión inglesa, aqui se refiere a un estilo de los pies a la cabeza o cuando predomina en su totalidad un color, estilo...por ejemplo: si llevamos pantalones negros, sueter negro y maquillaje en tonos negros...llevas un "total look black". - Haul: no logro encontrar su traducción literal, ni se de que idioma viene (necesito ayuda!!!), pero vamos, por deducción los hauls son un "resumen" o repaso que damos. Por ejemplo, si vemos "Haul MAC", se refiere a un resumen sobre productos de esa marca o "haul mayo", nos hablarán de productos adquiridos o probados durante ese mes. - Review: traducido del inglés significa "revisión" y también "opinión". - Estampado liberty: es el dibujo de flores pequeñitas tan de moda ultimamente. - Water line: o línea de agua, es la linea superior de las pestañas inferiores, parte del ojo que siempre está húmeda, de ahí su nombre. - Packaging: en español envase, referido al envase de los cosméticos (el pacachin) - Azul klein: es una tonalidad del azul marino intenso. Según la wikipedia, viene de las tonalidades que utilizaba el pintor Yves Klein, del neodadaísmo. También parecido a un azul eléctico. - Trendy: de moda. - Cool: literalmente la traducción es chulo.

No hay comentarios: